Lingva kuriozaĵo
Por ne franclingvanoj, "cellulaire" signifas "veturilo kun mallibereja ĉelo", kaj "fourgon" signifas "kamioneto". Sciante ke "cellulaire" ja estas kamioneto, kial listigi ambaŭ vortojn, krom se "cellulaire" estas adjektivo ? Sed en tiu kazo, ĝi estas malbone lokita, laŭ la angla maniero(aŭ esperanta, sed tion oni ne aŭdacu esperi ...) Ĉiuokaze laŭ la unua impreso, la verkinto ne scipovas la francan. Pli strange, kiam tiu ordonis, aliaj obeis kaj preparis la objekton ... Misteroj de administracia hierarkio.
0 Komentoj:
Enregistrer un commentaire
<< Home